CMM para peças fundidas de ferro

Prüfregeln para Grauguss

Prüfregeln para Grauguss

Einsichtsrechte

1. Die Qualitätsabteilung des Lieferanten hat das Recht, die Gussstücke zu prüfen und abzunehmen.
2. Der Käufer cann bei Bedarf eine erneute Prüfung der Gussstücke verlangen.
3. Der Lieferant ist für die Echtheit der Prüfergebnisse verantwortlich; e legt die Produktionsunterlagen auf Verlangen des Käufers vor.

 

Classificação de inspeção

1. Vorbehaltlich der Vereinbarung zwischen Lieferer und Besteller führt der Lieferer grundsätzlich eine Endkontrolle durch.
2. Bestreiten Lieferant und Käufer die Qualität der Gussstücke, cann die Prüfung durch Dritte erfolgen. Und der Dritte sollte über eine Laborqualifikation verfügen.

 

Aufteilung der Bemusterungschargen

Der Lieferant muss die Gussteile chargenweise auf chemische Zusammensetzung, mechanische Eigenschaften und Metallographie prüfen. Die Charge é o que foi adicionado:

1. Gussstücke, die mit derselben Eisenschmelze aus demselben Ofen gegossen wurden, bilden eine Probenahmecharge.
2. Gussstücke, die aus derselben Pfanne mit flüssigem Eisen gegossen wurden, bilden eine Probenahmecharge.
3. A carga máxima é de 2000 kg após a reinicialização. Die Bemusterungscharge pode ser nach Vereinbarung zwischen dem Lieferanten und dem Käufer ändern.
4. Se um recipiente for maior que 2000 kg, ele será carregado com uma carga adicional.
5. Se você tiver um intervalo de tempo recomendado, um intervalo de tempo regular ou um processo de dosagem química, entre todos os recursos, onde esses intervalos de tempo estão com fluxo contínuo, assim como o intervalo de tempo é cobrado, como a taxa de teste .
6. Beim kontinuierlichen Schmelzen einer großen Menge geschmolzenen Eisens darf das Höchstgewicht jeder Probenahmecharge das Gewicht der innerhalb von 2 Stunden gegossenen Gussstücke nicht überschreiten.

Zusätzlich zu den Bestimmungen von 10.3.2, wenn eine Sorte von geschmolzenem Eisen eine große Schmelzmenge aufweist und eine systemgesteuerte Schmelztechnologie und eine strenge Überwachung des Produktionsprozesses anwendet und eine bestimmte Form der Prozesskontrolle auf auf Ballen-(Ofens-chemisches-) Analyse, thermische Analyze usw., nach Vereinbarung zwischen dem Lieferanten und dem Käufer können auch mehrere Gussstückchargen eine Bemusterungscharge darstellen.

Testezeiten

Mindestens einmal von jedem Mustertest.

Auswertung der Testergebnisse

1. Quando a verificação do procedimento for realizada antes de um teste de verificação, um teste for realizado, obtemos este certificado de segurança, o custo do produto está qualificado para o material; Se isso não acontecer, você pode verificar duas vezes mais sobre o assunto, cobrando uma taxa de verificação definitiva.
2. O valor da garantia é preenchido com o material fornecido no momento da qualificação. Se um der Nachprüfungsergebnisse immer noch fehlschlägt, wurde este Gussstückcharge vorläufig como não qualificado beurteilt. Zu diesem Zeitpunkt sollte ein Gussteil aus der Charge genommen werden. Und das Gusskörpermuster sollte an der von Lieferant und Käufer vereinbarten Stelle für die Zugfestigkeitsprüfung ausgeschnitten werden. Entspricht das Prüfergebnis den Anforderungen, kann dennoch davon ausgegangen werden, dass die Gusswerkstoffcharge qualifiziert ist; Entspricht das Ergebnis der Karosseriemusterprüfung não é o Anforderungen, podenn endgültig festgestellt werden, dass die Gusswerkstoffcharge não é qualificado.

Testes de teste

Entspricht das Testergebnis aus einem der folgenden Gründe nicht den Anforderungen, ist der Test ungültig.

1. Unsachgemäße Installation des Prüflings auf der Prüfmaschine ou unachgemäße Bedienung der Prüfmaschine.
2. Die Oberfläche der Probe weist Gussfehler ou unachgemäße Schnitte auf (wie Probengröße, Übergangsverrundung, Rauheit entspricht nicht den Anforderungen usw.)
3. A sonda deve ser desconectada do Parallelabschnitts.
4. Es gibt Gussfehler am Bruch nach dem Schneiden der Probe

Zu diesem Zeitpunkt sollte der Lieferant die Prüfung gemäß 10.5.1 e 10.5.2 wiederholen und die Daten des fehlerhaften Musters durch die erhaltenen Ergebnisse ersetzen.

Fala de dados de teste

Der Lieferant prüft gemäß thiser Norm und ist for die Richtigkeit und Authentizität aller durchgeführten Testergebnisse verantwortlich. O aparelho deve ser auto-suficiente ou qualquer outro aparelho seguro deve ser usado para testar e inspecionar todos os testes e testes de inspeção necessários.

Probenlagerung

Se o Käufer não tiver recebido anforderungen hat, sollte der Lieferant dieselbe Charge von Zugproben und ungeprüften Proben länger als drei Monate ab dem Datum des Ausfüllens des Prüfberichts lagern.

0 responde

Deixe um comentário

Quer participar da discussão?
Sinta-se livre para contribuir!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios são marcados com *